-
La déficience intellectuelle se distingue de la déficience psychiatrique par ses causes, ses effets et ses besoins.
فالعجز الذهني يختلف عن الإعاقة النفسية من حيث الأسباب والآثار والاحتياجات.
-
Le Code de la famille reconnaît également l'«incapacité psychologique» en tant que motif de nullité du mariage (art.
وينطوي قانون الأسرة أيضاً على مفهوم "الإعاقة النفسية" كأساس لإعلان بطلان الزواج (المادة 36).
-
Cependant, la notion d'incapacité psychologique n'est pas censée recouvrir l'ensemble des cas de psychoses possibles.
إلا أنه لا يُفهم من مصطلح "الإعاقة النفسية" أنه يشمل جميع الحالات الممكنة من الأمراض النفسية.
-
Le problème ne réside pas dans le handicap lui-même, mais dans la discrimination dont il est cause.
والمشكلة لا تكمن في الإعاقة نفسها، بل في التفرقة التي تسببها.
-
Les termes et expressions maladie mentale, trouble mental, incapacité mentale, déficience psychiatrique, déficience mentale, problèmes psychosociaux, déficience intellectuelle, et plusieurs autres, sont tous employés avec des connotations différentes et des nuances.
إذ تستخدم عبارات مثل المرض العقلي والاضطراب العقلي والعجز العقلي والإعاقة النفسية والإعاقة الذهنية والمشاكل النفسية والعجز الذهني وعبارات عديدة مختلفة جميعاً بمدلولاتٍ وفوارق طفيفة أخرى في المعنى.
-
Je me donne un handicap.
فريقك ستكون له فرصه ,, سوف اضع اعاقة على نفسي
-
Ce principe garantit aux personnes handicapées la reconnaissance de leur personnalité juridique dans des conditions d'égalité, ce qui constitue un progrès considérable pour un groupe social trop longtemps marginalisé, méconnu et maltraité.
ويضمن هذا المفهوم إعطاء الأشخاص ذوي الإعاقة نفس الاعتبار أمام القانون، وهو إنجاز عظيم لصالح فئة اجتماعية طالما عانت من التهميش والإهمال وإساءة المعاملة.
-
Il souligne cependant que cette expression recouvre un vaste éventail de situations extrêmement différentes et en particulier deux groupes de pathologies, à savoir les déficiences psychiatriques et les déficiences intellectuelles, dont les causes et les effets sont distincts.
بيد أنه يؤكد على تضمن هذا المصطلح لمجموعة واسعة من الأوضاع الصحية الشديدة الاختلاف، وعلى الأخص مجموعتين من هذه الأوضاع هما الإعاقات النفسية والإعاقات الذهنية التي تختلف كل منها عن الأخرى من حيث أسبابها وآثارها.
-
Plusieurs États et institutions et programmes des Nations Unies ont souligné l'importance d'assurer l'inclusion des personnes intellectuellement handicapées dans tous les programmes, car ce groupe est souvent marginalisé, même au sein de la communauté des handicapés elle-même.
وأبرزت عدة دول ووكالات/برامج الأمم المتحدة أهمية العمل على إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية في عملية البرمجة منهم فئة غالبا ما تكون مهمشة حتى داخل مجتمع الأشخاص ذوي الإعاقة نفسه.
-
Les documents d'information publique insistent sur le potentiel des handicapés (64,9 % des réponses) et font ressortir la contribution des handicapés à la vie sociale, culturelle, scientifique et économique (66,7 % des réponses).
وردا على السؤال حول طبيعة وحجم مواد التوعية ، ذكر 67.5 في المائة من البلدان أنها تغطي جميع أنواع العجز، بما فيها إعاقات النماء والإعاقات النفسية الاجتماعية؛ وأوضح 70.2 في المائة أن المواد شملت حقوق المعوقين الاجتماعية والسياسية والتنموية؛ ورد 69.3 في المائة بأن المواد تشمل الحق في الحصول على الخدمات، وفي المشاركة الكاملة، والفرص المتساوية.